В прошлом году у наших практикующих из Балтийских стран был важный юбилей — тридцать лет на мандале.
В прошлом году у наших практикующих из Балтийских стран был важный юбилей — тридцать лет на мандале.
Когда Ринпоче приехал в Лондон во второй раз, чтобы дать учение на Рождество, его переводчик был занят на работе в США, так что Джуди Аллан спросила меня, найду ли я в себе силы переводить Ринпоче.
Объединение людей, уважительное сотрудничество, взаимная поддержка — это то, что вдохновляло нас при организации фестиваля йоги и осознанности «Мириады Миров».
В воскресенье, 19 октября 2025 г., состоится очередная лекция из цикла «Живое знание», где Адриано Клементе расскажет о своём многолетнем опыте сотрудничества с Ринпоче в качестве переводчика.
В 1995 году я случайно взял в руки японский перевод книги Чогьяла Намкая Норбу “Мудрость Дзогчена” и подумал, что хотел бы встретиться с ним при жизни.
Практикующие с Сардинии рассказали о том, как Ринпоче, отдыхая на этом острове в 1995 году, придумал карточную игру «калако».