
Cari amici della Comunità Dzogchen,
Solo pochi giorni si è concluso un ritiro straordinario con Chögyal Namkhai Norbu e tra qualche giorno si svolgerà lo straordinario ritiro, l’insegnamento sullo Yangtig, che il nostro prezioso Maestro darà a Dzamling Gar. Molti di voi andranno per partecipare a questo ritiro e poter seguire questi insegnanti segreti.
Nei tantra Dzogchen è spiegato che chi segue questi preziosi insegnamenti Dzogchen sono quelli fortunati.
Sì, Siamo quelli fortunati!
Non solo abbiamo la possibilità di seguire il ritiro più prezioso del nostro Maestro ma siamo anche in grado di seguire gli insegnamenti di Rinpoche in una lingua che possiamo capire, dato che Rinpoche insegna in inglese e non in tibetano.
Sì, Siamo quelli fortunati!
Abbiamo la fantastica possibilità di leggere e studiare questi insegnamenti che Rinpoche ci trasmette continuamente in inglese anche se tutti questi testi di rara saggezza sono scritti in tibetano e nessuno in inglese.
Sì, Siamo quelli fortunati!
Possiamo studiare questi insegnamenti in inglese perché nel nostro Sangha, nella nostra Comunità Dzogchen, abbiamo abili traduttori, cominciando da Adriano Clemente ed Elio Guarisco. Grazie alla loro dedizione, al loro stato di presenza, alla loro esperienza su cosa viene comunicato in questi insegnamenti e sulla loro conoscenza della lingua e grammatica tibetana possiamo tutti partecipare e seguire gli insegnamenti di Rinpoche in modo facile e comodo.
Non abbiamo bisogno di studiare il tibetano, sebbene questo sia molto utile e consigliato perché porta a una comprensione più profonda degli insegnamenti.
Sì, Siamo quelli fortunati!
Nel 2002 Chögyal Namkhai Norbu mi ha chiesto di prendermi la responsabilità di raccogliere fondi per i traduttori così che potessero dedicarsi esclusivamente al loro lavoro di traduttori. Per questo motivo l’Istituto Shang Shung Austria è diventato responsabile del ‘Ka-Ter translation project’ e per il progetto della traduzione completa del lavoro di Chögyal Namkhai Norbu dal 2002.
Queste due attività si basano sul principio della generosità: tutti possono partecipare e in questo modo se ne diventa parte e grazie alla generosità di tutti siamo stati in grado di continuare con questi importanti progetti di traduzioni in questi ultimi anni.
Grazie a tutto il vostro aiuto e alla vostra comprensione dell’importanza di questi lavori di traduzione!
Per favore, continuate a sponsorizzare il lavoro dei nostri traduttori.
Per favore, fate qualunque tipo di offerta per questi grandiosi progetti.
Per favore, inviate le vostre donazioni al conto dell’istituto Shang Shung Austria
nome della baca: Raiffeisenbank Ilz
indirizzo della banca: Hauptstr. 39
8262 Ilz
Austria
nome del conto: Shang Shung Institute Austria
IBAN: AT19 3815 1000 0003 0387
BIC: RZSTAT2G151
oppure
potete anche usare PAYPAL
SPECIALE OFFERTA DI NATALE – APPROFITTATENE

Ciascun donatore che farà una offerta di più di 108 euro riceverà il nuovo e fantastico CD musicale di Adriano Clemente, “Havana Blues”.
Questo sarà un fantastico regalo di Natale per i vostri cari!
I miei migliori auguri e grazie ancora per il vostro aiuto,
Oliver Leick
Direttore del Shang Shung Institute Austria
Gersdorfberg 19
8212 Pischelsdorf
Austria
Tel.: 0043 664 8866 2660
Mail: office@ssi-austria.at
Web: www.ssi-austria.at




