Shang Shung Publications è felice di annunciare l’uscita di un nuovo libro:
The Teaching of the Birds
Traduzione dal tibetano in italiano, introduzione e note di Enrico Dell’Angelo.
Traduzione in inglese, introduzione, e un tributo ad Enrico di Maria Simmons
The Precious Garland of the Teaching of the Birds è una magnifica allegoria, un testo in cui le verità buddhiste sono esposte in modo poetico da un cuculo bodhisattva e dal consesso di uccelli presenti ai suoi insegnamenti. Questa edizione inglese è una traduzione del rendering italiano del compianto Enrico Dell’Angelo (1954-2016) dal testo originale tibetano, il bya chos rin chen ‘phreng ba. Il nostro desiderio è onorare la sua memoria con la presentazione di questo libro.
Il manoscritto tradotto da Enrico sembra corrispondere all’edizione in corsivo umê (dbu med) presente nel catalogo Buddhist Digital Resource Center dove l’autore è classificato come sconosciuto. Il testo è nella tradizione omiletica nativa popolare della letteratura e classificato come appartenente al genere letterario dei versi aforistici noti come Legshe (legs bshad), canzoni di consigli, popolari presso un vasto pubblico tibetano. Questi sono legati al formato subhāṣita (ben spiegato), detti eloquenti in versi sanscriti. Sebbene questo racconto illuminante con un pubblico di uccelli sia stata considerato anonimo, è interessante notare che recentemente un certo numero di studiosi concorda sul fatto che il bya chos rin chen ‘phreng ba possa essere attribuito al particolarmente dotato decimo Karmapa, Chöying Dorje (chos dbyings rdo rje) (1604–1674).
L‘attenta traduzione di Enrico di questa favola e le suggestive illustrazioni tratte dalle sue indicazioni ci incoraggiano a immaginare gli uccelli mentre sorvolano le vette innevate dell’Himalaya e le cascate di montagna. Si radunano insieme, scendono in profondità in una foresta dove si presentano al saggio cuculo e uno ad uno, ciascuno con le sue stranezze e accalorate esclamazioni, riceve il suo consiglio del Dharma.
Illusioni simili a sogni, sono le esistenze della trasmigrazione!
Qualunque cosa si osservi qual è la sua sostanza?
Le dimore leggiadre costruite con terra, pietre e legno,
Le ricchezze che fanno disporre di cibi, vesti e ornamenti,
Gli eserciti e gli attendenti che attorniano i potenti,
Esempi dell’illusione sono, evanescenti come un arcobaleno nel cielo.
Illusi sono gli esseri che li considerano reali!
Parenti che si riuniscono, zii e nipoti, fratelli e sorelle,
Coniugi che si incontrano, mogli e figli,
Gente dello stesso paese, vicini che si radunano in allegria,
Hanno la natura delle amicizie di un sogno, sono fugaci incontri tra viaggiatori.
Illusi sono gli esseri che li considerano reali!
Il corpo illusorio composto di sangue e di linfa,
Le tendenze latenti provocate dalle azioni negative del passato,
La mente che sviluppa diversi attaccamenti,
Quali fiori di autunno sono, nuvole che passano nel cielo!
– Da ‘the song of the cuckoo, the Great Bird’
Questo bellissimo libro può essere ordinato online sul sito della Shang Shung Publications: https://shop.shangshungfoundation.com/en/books/881-the-teaching-of-the-birds-9788878341371.html
Con i migliori saluti
Shang Shung Publications Teams




